CFA考試采用全英文,候選人除應(yīng)掌握金融知識外,還必須具備良好的英文專業(yè)閱讀能力。這對于那些英語不好的人來說是一個很大的難處,也是很多人一聽到全英文而對這個考試退卻了,其實需要知道的是雖說是全英文考試,但是CFA考試對于英文的要求并不是很高,一般過了英語四級、六級的考生就都可以應(yīng)付考試了,需要須能看懂平常的文章,尤其是將來CFA二級時能夠大篇幅的閱讀英文的文章。一級和二級都是選擇題。三級的時候還有主觀題,還要求用英文簡短回答問題。

CFA考試雖然是純英文的考試,但它更是金融類考試。所以CFA考生千萬不要被英語所嚇倒,因為就算你是英語專業(yè)的大學(xué)生也要從頭學(xué)起。CFA培訓(xùn)作為一個純金融學(xué)領(lǐng)域的考試,在金融的所有的書籍中,存在最多的不是生僻詞,而是專業(yè)名詞。這些專業(yè)名詞,都有獨特的翻譯,獨特的理解。無論考生的英語水平如何仍然要從專業(yè)詞匯學(xué)起。

英語不好如何掌握CFA核心詞匯?

一.正確理解金融英語

金融英語的學(xué)習(xí)不同于普通英語,普通的英文需要你學(xué)會聽說讀寫,而CFA考試你只需要掌握必要的金融英語詞匯及金融基礎(chǔ)知識。在學(xué)習(xí)CFA課程中,對于英文不好的人來說,當(dāng)他們剛開始學(xué)習(xí)CFA時,會先學(xué)習(xí)CFA中文版的教材,然后再進行英文教材的學(xué)習(xí)。
 
這其實非常不利于CFA考試,因為,一些金融專有名詞是國人翻譯過來的,一個單詞有不同的翻譯方法,就導(dǎo)致考生非常凌亂。并且,先看中文教材,再看英文,再進行中文轉(zhuǎn)化,有三次轉(zhuǎn)換過程,非常浪費時間,學(xué)習(xí)效率也非常低下。

建議各位考生的學(xué)習(xí)方法首先要熟悉所要學(xué)的英語教材。打個比方FECT教材就是一個大雜燴,其中所涉及的金融相關(guān)知識點如國際結(jié)算,會計,信貸,銀行業(yè)務(wù)操作和金融法律等相關(guān)知識都有??忌鷳?yīng)該正確確定自己的個人英語基礎(chǔ),對于相關(guān)金融科目缺啥補啥。多花時間,攻克自己的科目劣勢。例如,學(xué)金融的考生要在英語語言運用能力方面多下工夫,學(xué)英語的考生就要在經(jīng)濟金融知識方面多化時間。
 
二.積累CFA核心詞匯
 
CFA的核心詞匯有哪些?希望每一位考生都可以在備考的第一時間都可以知曉。在CFA核心詞匯當(dāng)中,已經(jīng)包含了最新的全球金融證券、投資、財務(wù)等方面的詞匯,內(nèi)容也全面涵蓋了CFA考試三個級別全部知識體系。根據(jù)這一個詞匯本,考生應(yīng)在制定個人的學(xué)習(xí)計劃之初就將增加自己的詞匯量設(shè)好一個標(biāo)準(zhǔn)。至少半年以上的刻苦學(xué)習(xí),絕對足夠彌補英語的不足,在考場上得心應(yīng)手。

CFA基礎(chǔ)知識部分

 1.MarketOrder
中文翻譯:市價訂單
 詳情解釋:指示立即以當(dāng)時最佳市價買賣股票的指令,市價訂單保證獲得執(zhí)行

 2.MarketRisk
中文翻譯:市場風(fēng)險
 詳情解釋:投資者經(jīng)常面對,由證券價格波動而引起損失的機會      
 
3.MarketRisk Premium
中文翻譯:市場風(fēng)險溢價
詳情解釋:一個投資組合的預(yù)期回報率與無風(fēng)險率之間的差額

 4.MarketSegmentation
 中文翻譯:市場細分
 詳情解釋:市場學(xué)用詞,指將需要相似,可能會接受同類促銷手段的潛在客戶集合成為不同組別

 5.MarketSentiment
中文翻譯:市場情緒
詳情解釋:市場的氣氛與基調(diào)。主要體現(xiàn)在證券的買賣活動及價格上

6.MarketValue
中文翻譯:市場價值
詳情解釋:*投資者在特定時間買入或賣出普通股或債券的當(dāng)時報價*某些情況指市場總價值,即總市值加債務(wù)的市場價值

7.MarketValue Added (MVA)
中文翻譯:市場增值
詳情解釋:一家公司的市場價值(股本及債務(wù))以及投資者投入資金之間的差額

8.MarketableSecurities
中文翻譯:有價證券
詳情解釋:流通性非常高,可迅速以合理價格轉(zhuǎn)換成為現(xiàn)金的證券

9.Maturity
中文翻譯:期限
詳情解釋:債券必須償還本金前的時期,證券有效期屆滿

10.MaturityDate
中文翻譯:到期日期
詳情解釋:借貸方向投資者償付債券本金或其他債務(wù)的日期,也是停止支付利息的日子

11.OPEC
中文翻譯:石油輸出國組織、歐佩克
詳情解釋:旨在維持石油市場穩(wěn)定及蓬勃的國際組織。任何認同組織理念的重要石油出口國都可以成為會員國

12.OTC
中文翻譯:場外交易證券
詳情解釋:指并非在交易所買賣的證券,一般由于未能符合上市要求。在處理這些證券時,經(jīng)紀(jì)人/交易商直接通過電腦網(wǎng)絡(luò)及電話聯(lián)系。這些買賣活動受到國家證券經(jīng)紀(jì)商協(xié)會的嚴(yán)密監(jiān)察

13.Obligor
中文翻譯:債務(wù)人
詳情解釋:有責(zé)任償還債務(wù)本金及利息的機構(gòu)

14.Odd Lot
中文翻譯:零星股、散股
詳情解釋:數(shù)目不足正常交易單位的證券

15.Off Balance Sheet Financing
中文翻譯:資產(chǎn)負債表以外融資
詳情解釋:公司籌集資金的一種方法,與貸款、債務(wù)或股票等會出現(xiàn)在資產(chǎn)負債表上的融資方法不同,這些融資不會出現(xiàn)在資產(chǎn)負債表上,例子包括合資企業(yè)、研發(fā)合作等

16.Offering Circular
中文翻譯:發(fā)行說明書
詳情解釋:新證券發(fā)行的簡短公開說明書,發(fā)行人向散戶投資者及經(jīng)紀(jì)行分發(fā),以期引起投資興趣的文件

17.Offering Memorandum
中文翻譯:發(fā)行備忘錄
詳情解釋:聲明私募的目標(biāo)、風(fēng)險及投資條款的法律文件

18.Offshore
中文翻譯:境外
詳情解釋:指位于或總部設(shè)于國界以外地區(qū)的機構(gòu)

19.Oligopoly
中文翻譯:寡頭壟斷
詳情解釋:指一種貨品或服務(wù)的市場被少數(shù)公司控制的情況

20.Oligopsony
中文翻譯:賣方寡頭壟斷
詳情解釋:與寡頭壟斷相似,指少數(shù)大型買方(非賣方)占市場的重要比重,促使價格下跌

21.Online Banking
中文翻譯:網(wǎng)上銀行
詳情解釋:通過互聯(lián)網(wǎng)進行的銀行活動

22.Open End Credit
中文翻譯:開放性信貸
詳情解釋:預(yù)先核準(zhǔn),可重復(fù)使用,直至達到預(yù)定限額的貸款

23.Open-End Fund
中文翻譯:開放性基金
詳情解釋:可繼續(xù)向投資者出售股份,并可在投資者愿意賣出時買回股份的共同基金

24.Operating Cash Flow (OCF)
中文翻譯:營運現(xiàn)金流
詳情解釋:一家企業(yè)來自營運的現(xiàn)金。一般指總收入減所有營運開支,營運現(xiàn)金流是通過對凈利潤作出多項調(diào)整而計算得出,見于公司的現(xiàn)金流量表

25.Operating Expenses
中文翻譯:營運開支
詳情解釋:公司維持業(yè)務(wù)必須購買事物的開支

26.Operating Income
中文翻譯:營運收入
詳情解釋:業(yè)務(wù)營運帶來的利潤

27.Operating Lease
中文翻譯:營運租賃
詳情解釋:容許租借方使用一種資產(chǎn),但沒有轉(zhuǎn)讓資產(chǎn)實質(zhì)股權(quán)的合約

28.Operating Leverage
中文翻譯:營運貢桿
詳情解釋:衡量一家公司或一個項目依賴固定成本,而非可變成本的程度

29.Operating Margin
中文翻譯:營運利潤率
詳情解釋:計算方法為公司營運利潤除以凈銷售額

30.Operating Ratio
中文翻譯:營運比率
詳情解釋:顯示一家公司管理效益的比率。計算方法為: 營運開支÷凈銷售額

 31.Opportunity Cost
中文翻譯:機會成本
詳情解釋:選擇一項投資并放棄另一項投資在回報上的分別

32.Option
中文翻譯:期權(quán)
詳情解釋:一方售予另一方的特權(quán),使買方有權(quán)(但無責(zé)任)以特定的價格在特定的時間內(nèi)購買(買回)或出售(賣回)一種股票

33.Organic Growth
中文翻譯:內(nèi)部增長
詳情解釋:一家公司除并購帶來的增長以外的增長率

34.Organization of Petroleum Exporting Countries (OPEC)
中文翻譯:石油輸出國組織、歐佩克
詳情解釋:旨在維持石油市場穩(wěn)定及蓬勃的國際組織。任何認同組織理念的重要石油出口國都可以成為會員國

35.Other Current Assets
中文翻譯:其他流動資產(chǎn)
詳情解釋:資產(chǎn)負債表項目,包括非現(xiàn)金資產(chǎn),例如預(yù)付開支及一年內(nèi)到期的應(yīng)收賬款

36.Other Current Liabilities
中文翻譯:其他流動負債
詳情解釋:資產(chǎn)負債表項目,用以歸納債務(wù)或應(yīng)付賬款等普通負債項目以外的流動負債

37.Other Long Term Liabilities
中文翻譯:其他長期負債
詳情解釋:資產(chǎn)負債表項目,包括剩余租賃、未來員工福利、遞延稅務(wù)及其他當(dāng)時無需支付利息的負債責(zé)任

38.Out of Pocket Expenses
中文翻譯:實付開支
詳情解釋:基于商業(yè)或個人原因支付的開支,這類開支一般可以免稅

39.Out of the Money
中文翻譯:未到價
詳情解釋:*對于買入期權(quán),到價是指行使價格高于相關(guān)股票的市場價格*對于出售期權(quán),到價指行使價格低于相關(guān)股票的市場價格

40.Outperform
中文翻譯:表現(xiàn)超越大市
詳情解釋:研究分析員建議的一種,指一種股票的表現(xiàn)預(yù)期會稍微超越大市

41.Net Tangible Assets
中文翻譯:有形資產(chǎn)凈值
詳情解釋:計算方法為總資產(chǎn)減無形資產(chǎn)及負債

42.Net Worth
中文翻譯:凈值
詳情解釋:一名人士資產(chǎn)高于負債的差額

43.New Economy
中文翻譯:新經(jīng)濟
詳情解釋:新興術(shù)語,指創(chuàng)新、高增長、在科技上具備獨特優(yōu)勢的行業(yè),是經(jīng)濟增長的推動力

44.New York Stock Exchange
中文翻譯:紐約股票交易所
詳情解釋:紐約股票交易所負責(zé)制定政策、監(jiān)督股票交易所及其會員的行為以及上市證券的公司,也負責(zé)管理交易所會員議席的轉(zhuǎn)換,包括評審申請成為專家人士的資格

45.Nikkei
中文翻譯:日經(jīng)指數(shù)
詳情解釋:最重要、最著名的日本股票指數(shù)

46.Nominal Interest Rate
中文翻譯:名義利率
詳情解釋:經(jīng)通脹調(diào)整后的利率

47.Nominal Value
中文翻譯:名義價值
詳情解釋:已發(fā)行證券的明確價值,這個價值長期維持固定,相對于隨著市場波動的市場價值

48.Nominal Yield
中文翻譯:名義收益率
詳情解釋:債券上列明的利率,指發(fā)行人就債券面值而支付利息的利率

49.Non-Callable
中文翻譯:不可買回
詳情解釋:發(fā)行人在到期前不可買回的證券

50.Non-Operating Asset
中文翻譯:非營運資產(chǎn)
詳情解釋:對業(yè)務(wù)持續(xù)運作并非必需的資產(chǎn)

這五十個詞匯遠遠是CFA考試中的九牛一毛冰山一角,CFA考試普遍被認為是投資行業(yè)內(nèi)最嚴(yán)格的資格考試,想要通過三級認證,必將經(jīng)歷九九八十磨難和重重艱難險阻。最后??忌鷤冺樌米C,在長達六個小時的考試中自由發(fā)揮下筆如有神。

三.提高英語閱讀能力

在CFA二級和三級考試當(dāng)中,許多題目都以短文的方式出現(xiàn)了。而且還具有一定的篇幅長度哦!通讀,理解,答題都需要花時間。建議各位考生,對于個人的英語閱讀能力一定要有提高。平時多做一些題目,多熟悉一些英語閱讀里的關(guān)鍵詞,只有這樣才能幫助自己更快速的CFA考試。

對于日常英語的鍛煉還是要多讀、多聽、多寫,而且CFA備考的時間是很寶貴的,所以對于時間的安排也變得異常重要,所以要求大家在日常生活中可以利用零碎的時間來學(xué)習(xí)金融英語詞匯和方式等等,可以多聽網(wǎng)課,而且也可以自己閱讀英語做成錄音,在公交車上、地鐵上、走路時、運動時、吃飯時等等拿出來聽一聽,多聽就可以讓自己對于這些金融英語詞匯記憶更深。

澤稷網(wǎng)校針對CFA錄制了高清名師課程,歡迎體驗》》CFA高清網(wǎng)絡(luò)課程

掃一掃,訂閱CFA微信公眾號,贈全部備考資料